MIME-Version: 1.0
Content-Type: multipart/related; boundary="----=_NextPart_01C75CE0.B44DDD60"

Questo documento è una pagina Web in file unico, nota anche come archivio Web. La visualizzazione di questo messaggio indica che il browser o l'editor in uso non supporta gli archivi Web. Scaricare un browser che supporti gli archivi Web, come Microsoft Internet Explorer.

------=_NextPart_01C75CE0.B44DDD60
Content-Location: file:///C:/8F484255/QUADERNO15.htm
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Content-Type: text/html; charset="us-ascii"

<html xmlns:v=3D"urn:schemas-microsoft-com:vml"
xmlns:o=3D"urn:schemas-microsoft-com:office:office"
xmlns:w=3D"urn:schemas-microsoft-com:office:word"
xmlns:st1=3D"urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags"
xmlns=3D"http://www.w3.org/TR/REC-html40">

<head>
<meta http-equiv=3DContent-Type content=3D"text/html; charset=3Dus-ascii">
<meta name=3DProgId content=3DWord.Document>
<meta name=3DGenerator content=3D"Microsoft Word 11">
<meta name=3DOriginator content=3D"Microsoft Word 11">
<link rel=3DFile-List href=3D"QUADERNO15_file/filelist.xml">
<title>Quaderni Giscel</title>
<o:SmartTagType namespaceuri=3D"urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags"
 name=3D"PersonName"/>
<o:SmartTagType namespaceuri=3D"urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags"
 name=3D"metricconverter"/>
<!--[if gte mso 9]><xml>
 <o:DocumentProperties>
  <o:Author>edoaro</o:Author>
  <o:Template>Normal</o:Template>
  <o:LastAuthor>wxp</o:LastAuthor>
  <o:Revision>3</o:Revision>
  <o:TotalTime>98</o:TotalTime>
  <o:Created>2007-03-01T00:52:00Z</o:Created>
  <o:LastSaved>2007-03-02T14:37:00Z</o:LastSaved>
  <o:Pages>1</o:Pages>
  <o:Words>3858</o:Words>
  <o:Characters>21996</o:Characters>
  <o:Company>lugarini</o:Company>
  <o:Lines>183</o:Lines>
  <o:Paragraphs>51</o:Paragraphs>
  <o:CharactersWithSpaces>25803</o:CharactersWithSpaces>
  <o:Version>11.5606</o:Version>
 </o:DocumentProperties>
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
 <w:WordDocument>
  <w:HyphenationZone>14</w:HyphenationZone>
  <w:PunctuationKerning/>
  <w:DrawingGridHorizontalSpacing>2,85 pt</w:DrawingGridHorizontalSpacing>
  <w:DisplayVerticalDrawingGridEvery>2</w:DisplayVerticalDrawingGridEvery>
  <w:ValidateAgainstSchemas/>
  <w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid>
  <w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent>
  <w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText>
  <w:Compatibility>
   <w:BreakWrappedTables/>
   <w:SnapToGridInCell/>
   <w:WrapTextWithPunct/>
   <w:UseAsianBreakRules/>
   <w:DontGrowAutofit/>
  </w:Compatibility>
  <w:BrowserLevel>MicrosoftInternetExplorer4</w:BrowserLevel>
 </w:WordDocument>
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
 <w:LatentStyles DefLockedState=3D"false" LatentStyleCount=3D"156">
 </w:LatentStyles>
</xml><![endif]--><!--[if !mso]><object
 classid=3D"clsid:38481807-CA0E-42D2-BF39-B33AF135CC4D" id=3Dieooui></objec=
t>
<style>
st1\:*{behavior:url(#ieooui) }
</style>
<![endif]-->
<style>
<!--
 /* Font Definitions */
 @font-face
	{font-family:Garamond;
	panose-1:2 2 4 4 3 3 1 1 8 3;
	mso-font-charset:0;
	mso-generic-font-family:roman;
	mso-font-pitch:variable;
	mso-font-signature:647 0 0 0 159 0;}
 /* Style Definitions */
 p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
	{mso-style-parent:"";
	margin:0cm;
	margin-bottom:.0001pt;
	mso-pagination:widow-orphan;
	font-size:12.0pt;
	font-family:"Times New Roman";
	mso-fareast-font-family:"Times New Roman";}
h1
	{mso-style-noshow:yes;
	mso-style-next:Normale;
	margin-top:12.0pt;
	margin-right:0cm;
	margin-bottom:3.0pt;
	margin-left:0cm;
	mso-pagination:widow-orphan;
	page-break-after:avoid;
	mso-outline-level:1;
	font-size:16.0pt;
	font-family:Arial;
	mso-font-kerning:16.0pt;}
h2
	{mso-style-noshow:yes;
	mso-style-next:Normale;
	margin-top:12.0pt;
	margin-right:0cm;
	margin-bottom:3.0pt;
	margin-left:0cm;
	mso-pagination:widow-orphan;
	page-break-after:avoid;
	mso-outline-level:2;
	font-size:14.0pt;
	font-family:Arial;
	font-style:italic;}
h3
	{mso-style-noshow:yes;
	mso-style-next:Normale;
	margin-top:12.0pt;
	margin-right:0cm;
	margin-bottom:3.0pt;
	margin-left:0cm;
	mso-pagination:widow-orphan;
	page-break-after:avoid;
	mso-outline-level:3;
	font-size:12.0pt;
	mso-bidi-font-size:13.0pt;
	font-family:Garamond;
	mso-bidi-font-family:Arial;}
p.MsoHeader, li.MsoHeader, div.MsoHeader
	{margin:0cm;
	margin-bottom:.0001pt;
	mso-pagination:widow-orphan;
	tab-stops:center 240.95pt right 481.9pt;
	font-size:12.0pt;
	font-family:"Times New Roman";
	mso-fareast-font-family:"Times New Roman";}
p.MsoFooter, li.MsoFooter, div.MsoFooter
	{margin:0cm;
	margin-bottom:.0001pt;
	mso-pagination:widow-orphan;
	tab-stops:center 240.95pt right 481.9pt;
	font-size:12.0pt;
	font-family:"Times New Roman";
	mso-fareast-font-family:"Times New Roman";}
 /* Page Definitions */
 @page
	{mso-footnote-separator:url("QUADERNO15_file/header.htm") fs;
	mso-footnote-continuation-separator:url("QUADERNO15_file/header.htm") fcs;
	mso-endnote-separator:url("QUADERNO15_file/header.htm") es;
	mso-endnote-continuation-separator:url("QUADERNO15_file/header.htm") ecs;}
@page Section1
	{size:612.0pt 792.0pt;
	margin:70.85pt 2.0cm 2.0cm 2.0cm;
	mso-header-margin:36.0pt;
	mso-footer-margin:36.0pt;
	mso-header:url("QUADERNO15_file/header.htm") h1;
	mso-even-footer:url("QUADERNO15_file/header.htm") ef1;
	mso-footer:url("QUADERNO15_file/header.htm") f1;
	mso-paper-source:0;}
div.Section1
	{page:Section1;}
-->
</style>
<!--[if gte mso 10]>
<style>
 /* Style Definitions */
 table.MsoNormalTable
	{mso-style-name:"Tabella normale";
	mso-tstyle-rowband-size:0;
	mso-tstyle-colband-size:0;
	mso-style-noshow:yes;
	mso-style-parent:"";
	mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
	mso-para-margin:0cm;
	mso-para-margin-bottom:.0001pt;
	mso-pagination:widow-orphan;
	font-size:10.0pt;
	font-family:"Times New Roman";
	mso-ansi-language:#0400;
	mso-fareast-language:#0400;
	mso-bidi-language:#0400;}
</style>
<![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
 <o:shapedefaults v:ext=3D"edit" spidmax=3D"3074"/>
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
 <o:shapelayout v:ext=3D"edit">
  <o:idmap v:ext=3D"edit" data=3D"1"/>
 </o:shapelayout></xml><![endif]-->
</head>

<body lang=3DIT style=3D'tab-interval:35.4pt'>

<div class=3DSection1>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><b style=3D'mso-bidi-font=
-weight:
normal'><span style=3D'text-transform:uppercase'>L&#8217;UNIVERSO DELLE LIN=
GUE<o:p></o:p></span></b></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><b style=3D'mso-bidi-font=
-weight:
normal'><span style=3D'text-transform:uppercase'>CONFRONTARE LINGUE E GRAMM=
ATICHE
NELLA SCUOLA<o:p></o:p></span></b></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'>a cura di <i style=3D'mso=
-bidi-font-style:
normal'>Paola Desideri</i></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><o:p>&nbsp;</o:p></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><b style=3D'mso-bidi-font=
-weight:
normal'>Quaderni del Giscel n. 15<o:p></o:p></b></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><st1:PersonName
ProductID=3D"La Nuova Italia" w:st=3D"on"><b style=3D'mso-bidi-font-weight:=
normal'>La
 Nuova Italia</b></st1:PersonName><b style=3D'mso-bidi-font-weight:normal'>,
Firenze, 1995<o:p></o:p></b></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><o:p>&nbsp;</o:p></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><o:p>&nbsp;</o:p></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><b style=3D'mso-bidi-font=
-weight:
normal'>INDICE <o:p></o:p></b></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><o:p>&nbsp;</o:p></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><span style=3D'text-trans=
form:uppercase'><o:p>&nbsp;</o:p></span></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><span style=3D'text-trans=
form:uppercase'>Introduzione
<o:p></o:p></span></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><i>Paola Desideri <o:p></=
o:p></i></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><o:p>&nbsp;</o:p></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><span style=3D'text-trans=
form:uppercase'>Parte
I <o:p></o:p></span></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><span style=3D'font-size:=
14.0pt'>Le
lingue e la questione grammaticale <o:p></o:p></span></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><o:p>&nbsp;</o:p></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><span style=3D'text-trans=
form:uppercase'>L&#8217;incidenza
dell&#8217;apprendimento di una lingua straniera sull&#8217;apprendimento e
l&#8217;uso della lingua materna nella scuola italiana <o:p></o:p></span></=
p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><i>Tullio De Mauro e Patr=
ick
Boylan <o:p></o:p></i></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><o:p>&nbsp;</o:p></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><span style=3D'text-trans=
form:uppercase'>L&#8217;insegnamento
grammaticale come meccanismo di supporto <o:p></o:p></span></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><i>Anna Ciliberti <o:p></=
o:p></i></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><o:p>&nbsp;</o:p></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><span style=3D'text-trans=
form:uppercase'>Grammatica
e apprendimento linguistico <o:p></o:p></span></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><i>Paola Giunchi <o:p></o=
:p></i></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><o:p>&nbsp;</o:p></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><span style=3D'text-trans=
form:uppercase'>Una
grammatica per tante lingue? <o:p></o:p></span></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><i style=3D'mso-bidi-font=
-style:
normal'>Luisa Altichieri e Valter Deon<span style=3D'mso-spacerun:yes'>&nbs=
p;
</span><o:p></o:p></i></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><o:p>&nbsp;</o:p></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><span style=3D'text-trans=
form:uppercase'><o:p>&nbsp;</o:p></span></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><span style=3D'text-trans=
form:uppercase'>Parte
II<o:p></o:p></span></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><span style=3D'font-size:=
14.0pt'>Apprendere
pi&ugrave; lingue </span></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><span style=3D'text-trans=
form:uppercase'><o:p>&nbsp;</o:p></span></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><span style=3D'text-trans=
form:uppercase'>Integrazione
degli insegnamenti linguistici ed economia cognitiva<o:p></o:p></span></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><i style=3D'mso-bidi-font=
-style:
normal'>Marisa Cavalli<o:p></o:p></i></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><o:p>&nbsp;</o:p></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><span style=3D'text-trans=
form:uppercase'>Un
enseignement simultan&eacute; des langues romanes <o:p></o:p></span></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><i>Claire Blanche-Benveni=
ste <o:p></o:p></i></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><o:p>&nbsp;</o:p></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><span style=3D'text-trans=
form:uppercase'>Il
ruolo dell&#8217;attivit&agrave; metalinguistica nell&#8217;apprendimento
dell&#8217;italiano L2 da parte di immigrati <o:p></o:p></span></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><i>Massimo Vedovelli e An=
drea
Villarini <o:p></o:p></i></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><o:p>&nbsp;</o:p></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><span style=3D'text-trans=
form:uppercase'><o:p>&nbsp;</o:p></span></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><span style=3D'text-trans=
form:uppercase'>Parte
III <o:p></o:p></span></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><span style=3D'font-size:=
14.0pt'>Sul
filo della riflessione <o:p></o:p></span></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><o:p>&nbsp;</o:p></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><span style=3D'text-trans=
form:uppercase'>Dizionari,
informazioni sintattiche ed errori di lingua <o:p></o:p></span></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><i>Maria </i>G. <i>Lo Duc=
a <o:p></o:p></i></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><o:p>&nbsp;</o:p></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><span style=3D'text-trans=
form:uppercase'>Ll/L2
nella scuola elementare: riflessioni sulla grammatica e <st1:PersonName
ProductID=3D"LA DIMENSIONE DELLA" w:st=3D"on">la dimensione della</st1:Pers=
onName>
temporalit&agrave; <o:p></o:p></span></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><i>Paola Desideri </i></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><o:p>&nbsp;</o:p></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><span style=3D'text-trans=
form:uppercase'>&laquo;Ma
allora lei, che tempo preferisce?&raquo;. Come insegnare a riflettere
sull&#8217;uso dei tempi a partire da quel che gi&agrave; si sa <o:p></o:p>=
</span></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><i>GISCEL Veneto <o:p></o=
:p></i></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><o:p>&nbsp;</o:p></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><span style=3D'text-trans=
form:uppercase'>Competenze
d&#8217;uso e riflessione linguistica sul repertorio: verso una didattica d=
ella
circolarit&agrave; <o:p></o:p></span></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><i>GISCEL Toscana <o:p></=
o:p></i></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><o:p>&nbsp;</o:p></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><span style=3D'text-trans=
form:uppercase'>Riflessione
sulla lingua e sviluppo della competenza testuale: anche il latino pu&ograv=
e;
servire <o:p></o:p></span></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><i>Pinella Depau e Vannin=
a Pudda <o:p></o:p></i></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><o:p>&nbsp;</o:p></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><span style=3D'text-trans=
form:uppercase'><o:p>&nbsp;</o:p></span></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><span style=3D'text-trans=
form:uppercase'>Parte
IV <o:p></o:p></span></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><span style=3D'font-size:=
14.0pt'>Fenomeni
linguistici a confronto<span style=3D'mso-spacerun:yes'>&nbsp; </span><o:p>=
</o:p></span></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><o:p>&nbsp;</o:p></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><span style=3D'text-trans=
form:uppercase'>Tempo,
aspetto e modalit&agrave; in inglese (vs italiano): dalla grammatica
linguistica alla grammatica pedagogica</span> </p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><i>Graziella Pozzo <o:p><=
/o:p></i></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><o:p>&nbsp;</o:p></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><span style=3D'text-trans=
form:uppercase'>Usi
del passivo a confronto <o:p></o:p></span></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><i>Carla Bazzanella <o:p>=
</o:p></i></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><o:p>&nbsp;</o:p></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><span style=3D'text-trans=
form:uppercase'>Processi
di formazione di parola in inglese L2: acquisizione e applicazioni didattic=
he <o:p></o:p></span></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><i>Maria Pavesi <o:p></o:=
p></i></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><o:p>&nbsp;</o:p></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><span style=3D'text-trans=
form:uppercase'>Grammatiche
a confronto: <st1:PersonName ProductID=3D"LA CATEGORIA GRAMMATICALE" w:st=
=3D"on">la
 categoria grammaticale</st1:PersonName> del genere nella competenza di
nativi<span style=3D'mso-spacerun:yes'>&nbsp; </span>italofoni e nelle
interlingue di apprendimenti dell&#8217;italiano come L2 <o:p></o:p></span>=
</p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><i>Marina Chini <o:p></o:=
p></i></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><o:p>&nbsp;</o:p></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><span style=3D'text-trans=
form:uppercase'>Operatori
causali: uso semantico, uso pragmatico. Qualche confronto L1/L2<i> </i><o:p=
></o:p></span></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><i>GISCEL Veneto (Gruppo =
di
Verona) </i><span style=3D'mso-spacerun:yes'>&nbsp;</span></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><o:p>&nbsp;</o:p></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><span style=3D'text-trans=
form:uppercase'>Il
testo regolativo. Esempi italiani e francesi a confronto in un curricolo di
biennio <o:p></o:p></span></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><i>Silvia Cargnel e Flavi=
a Randi </i><b><u><o:p></o:p></u></b></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><o:p>&nbsp;</o:p></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><o:p>&nbsp;</o:p></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><b style=3D'mso-bidi-font=
-weight:
normal'>INTRODUZIONE <o:p></o:p></b></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><i style=3D'mso-bidi-font=
-style:
normal'>Paola Desideri <o:p></o:p></i></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><o:p>&nbsp;</o:p></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><span
style=3D'mso-spacerun:yes'>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
</span>Nell&#8217;insegnamento e nell&#8217;apprendimento delle lingue la
grammatica da sempre &egrave; uno degli argomenti pi&ugrave; problematici e
suscita le discussioni e le polemiche pi&ugrave; accese. Infatti, in area
glottodidattica, non esiste termine pi&ugrave; complesso e forse pi&ugrave;
'inquietante' di <i>grammatica, </i>vocabolo che, per la sua tradizione
ininterrotta, si &egrave; caricato nel tempo di accezioni diverse. </p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><span
style=3D'mso-spacerun:yes'>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>Dalla originaria
definizione greca <span style=3D'mso-bidi-font-style:italic'>(<i>t&eacute;c=
hne
grammatik&eacute;</i>)<i>, </i></span>che la designa come l&#8217;arte dei =
caratteri
alfabetici, del leggere e dello scrivere e la identifica quindi con lo stud=
io
delle particolarit&agrave; della lingua scritta, la grammatica ha comunque
ereditato quel patrimonio di nozioni e di regole giunto fino al '900 e
soprattutto ha rappresentato per secoli il linguaggio nella sua
totalit&agrave;. </p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><span
style=3D'mso-spacerun:yes'>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>Ovviamente, nel =
corso
del Novecento, i concetti di &laquo;grammatica&raquo; e di
&laquo;grammaticalit&agrave;&raquo; subiscono alterne vicende, connesse al
succedersi delle teorie linguistiche e agli apporti alla didattica delle li=
ngue
da parte delle scienze del linguaggio, prima fra tutte la psicolinguistica.=
 Si
sono infatti sviluppati numerosi modelli grammaticali teorici, raggruppabili
nelle forme del metodo strutturale, generativo-trasformazionale, funzionale,
nozionale, testuale, ecc. </p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><span
style=3D'mso-spacerun:yes'>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>&Egrave; per&ogr=
ave;
soprattutto tra la fine degli anni &#8217;60 e l&#8217;inizio dei &#8217;70,
con la proclamata centralit&agrave; delle funzioni comunicative nell&#8217;=
uso
della lingua, che il dibattito linguistico-pedagogico tocca il suo apice
riguardo alla necessit&agrave; o meno della grammatica nell&#8217;insegname=
nto
sia della lingua materna che di quella straniera. Il perno della discussione
fra tradizionalisti e antitradizionalisti si fonda su una visione drasticam=
ente
contrastante del fenomeno linguistico. Da una parte un atteggiamento normat=
ivo,
prescrittivo, tendente a classificare la lingua (scritta, formale-letterari=
a)
in categorie sempre pi&ugrave; parcellizzate, piuttosto che volto a fornire=
 una
visione d&#8217;insieme: in sostanza in tale orientamento le regole astratte
delle lingue dominano su quelle di funzionamento; dall&#8217;altra parte in=
vece
la convinzione che l&#8217;insegnamento grammaticale tradizionale sia un li=
mite
alle esigenze comunicative degli allievi, un ostacolo agli usi funzionali e
pragmatici (lingua orale): in pratica al monolinguismo di un&#8217;unica
variet&agrave; di lingua viene opposta una concezione plurilinguistica e
polisistemica. </p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><span
style=3D'mso-spacerun:yes'>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>Queste ultime is=
tanze
sono fortemente recepite dai Programmi ministeriali &#8217;79 della scuola
media inferiore, che prendono esplicita posizione sulla questione dell&#821=
7;apprendimento/insegnamento
grammaticale, sia nel programma di Italiano che in quello di Lingua stranie=
ra,
di cui si ritiene utile riproporre i rispettivi passi salienti, quali attes=
tati
del mutato atteggiamento metodologico-didattico. . </p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'>Dal programma di Italiano=
: </p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><o:p>&nbsp;</o:p></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'margin-top:0cm;margin-right:42.6pt;margin-bot=
tom:
0cm;margin-left:42.75pt;margin-bottom:.0001pt;text-align:justify;text-inden=
t:
-42.75pt'><span style=3D'font-size:11.0pt'><span
style=3D'mso-spacerun:yes'>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;=
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
</span>L&#8217;apprendimento linguistico comporta la riflessione sulla ling=
ua
in atto: &egrave; il problema della grammatica, non come proposta di astrat=
te e
aride cognizioni teoriche e terminologiche, ma come riflessione sui caratte=
ri
essenziali dell&#8217;organizzazione della lingua nella realt&agrave; dei s=
uoi
usi. Tale studio deve coinvolgere l&#8217;impegno operativo dell&#8217;alli=
evo
condotto a riflettere sulle strutture grammaticali come si presentano nei t=
esti
di ogni tipo ed a sperimentarle nel proprio parlare e nelle proprie espress=
ioni
scritte. Le &laquo;regole&raquo; della grammatica non sono che uno strument=
o di
analisi della lingua solo approssimativo e sono infatti relative alle
variet&agrave; linguistiche e alle diverse esigenze espressive: sono inoltr=
e il
risultato di una evoluzione storica. [...] La riflessione grammaticale non =
si
realizzer&agrave; come studio formale - poco corrispondente ai modi di
apprendimento dei preadolescenti e perci&ograve; poco produttivo - ma
andr&agrave; inserita nel processo di sviluppo linguistico espressivo, come=
 uno
dei mezzi atti a promuovere tale sviluppo. Essa muover&agrave; da concrete
esperienze linguistiche per avviare gli alunni a valersi coscientemente dei
materiali linguistici, descriverne gli usi concreti ed arrivare successivam=
ente
alle conseguenti generalizzazioni delle strutture fondamentali
dell&#8217;italiano sia per quanto attiene agli aspetti pi&ugrave; propriam=
ente
grammaticali (piano semantico, sintattico, morfologico, fonologico), sia per
quanto attiene alle funzioni comunicative della lingua. (D.M. 9 febbraio 19=
79) <o:p></o:p></span></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><o:p>&nbsp;</o:p></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'>Dal programma di Lingua
straniera: . </p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><o:p>&nbsp;</o:p></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'margin-top:0cm;margin-right:39.75pt;margin-bo=
ttom:
0cm;margin-left:42.75pt;margin-bottom:.0001pt;text-align:justify;text-inden=
t:
-42.75pt'><span style=3D'font-size:11.0pt'><span
style=3D'mso-spacerun:yes'>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;=
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;
</span>La riflessione sulla lingua, senz&#8217;altro indispensabile,
sar&agrave; condotta partendo dall&#8217;uso concreto della lingua in un
contesto e non da schemi grammaticali. &Egrave; opportuno che tale riflessi=
one
comprenda sia gli aspetti morfologico-sintattici sia quelli
semantico-comunicativi. [...] Le possibili diverse impostazioni
dell&#8217;analisi linguistica richiedono che gli insegnanti di italiano e =
di
lingua straniera, nel consiglio di classe, raggiungano una intesa sulla ter=
minologia
grammaticale da adottare. <i>(ibid.) </i><o:p></o:p></span></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><o:p>&nbsp;</o:p></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><span
style=3D'mso-spacerun:yes'>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>Come si evince c=
on
chiarezza, la grammatica, tradizionalmente intesa, lascia il posto ad una
pi&ugrave; ampia <i>riflessione linguistica </i>finalizzata a promuovere il
globale sviluppo delle capacit&agrave; ricettivo- produttive dei discenti,
partendo innanzitutto dall&#8217;osservazione induttiva delle diverse prati=
che
testuali e comunicative. Conseguenza esasperata di questo atteggiamento
didattico &#8211; l&#8217;estremizzazione metodologica &egrave; infatti una
rischiosa tentazione nell&#8217;educazione linguistica - &egrave; stato
l&#8217;ostracismo verso ogni forma di insegnamento grammaticale, anche se
obiettivamente non possono essere sottaciute le effettive difficolt&agrave;=
 per
un docente nel tenere testa ad una ricerca teorica in continua evoluzione e
nell&#8217;orientarsi nel <i>mare magnum </i>delle proposte editoriali.
Pertanto, ad alimentare incertezze e incomprensioni ha contribuito l&#8217;=
aver
frainteso le critiche, giuste e legittime, mosse alla grammatica concepita =
in
senso puramente prescrittivo, con la volont&agrave; di abolire qualunque fo=
rma
di riflessione grammaticale. </p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><span
style=3D'mso-spacerun:yes'>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>Negli ultimi tem=
pi
per&ograve; si &egrave; riproposta all&#8217;attenzione dei docenti e degli
specialisti la questione cruciale dell&#8217;insegnamento grammaticale, seb=
bene
con valenze e prospettive molto diverse, grazie anche agli stimoli della
recente ricerca glottodidattica. Infatti, si sono individuate almeno tre
categorie di grammatiche: (a) <i>teoriche, </i>finalizzate a convalidare una
particolare teoria o qualche suo specifico aspetto; (b) <i>linguistiche, </=
i>volte
a dare conto delle conoscenze che l&#8217;utente implicitamente gi&agrave;
possiede in quanto parlante della lingua in esame; (c) <i>pedagogiche, </i>=
mirate
invece a facilitare l&#8217;apprendimento di una lingua, soprattutto strani=
era,
e costruite per adattarsi alle necessit&agrave; dei discenti, quindi inform=
ate
ai criteri di utilit&agrave;, operativit&agrave;, funzionalit&agrave; e
adeguatezza. Pur nella variet&agrave; di posizioni, nel panorama
glottodidattico attuale sembra prevalere una convergenza di opinioni
sull&#8217;opportunit&agrave; di elaborare grammatiche pedagogiche in grado=
 di
assolvere ai loro compiti primari, cio&egrave; alla descrizione, per gruppi
determinati di apprendenti, di una lingua, o di una sua variet&agrave;, sen=
za
trascurare i meccanismi che regolano il rapporto tra elementi linguistici,
int&eacute;nzioni comunicative e contesti situazionali. </p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><span
style=3D'mso-spacerun:yes'>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>Nella didattica =
delle
lingue quindi si ripropone con molto interesse oggi la questione del ruolo =
da
assegnare alla grammatica e ad una riflessione grammaticale capace di solle=
vare
a coscienza razionale i molti ed eterogenei fenomeni di lingua. Tenendo
ovviamente nel debito conto la grammatica implicita e le competenze
dell&#8217;allievo in rapporto al livello di scolarizzazione, potenziare con
metodi adeguati una consapevolezza grammaticale significa certamente promuo=
vere
una educazione linguistica su pi&ugrave; ambiti. Da un lato, si incentiva n=
el
discente la capacit&agrave; di osservare, dietro l&#8217;apparente
occasionalit&agrave; dei messaggi, le regolarit&agrave; (testuali e
pragmatiche) alla base di ogni processo di comunicazione e, di conseguenza,=
 si
rende il soggetto cosciente dell&#8217;indispensabilit&agrave; di variare le
proprie produzioni linguistiche in conformit&agrave; delle mutevoli circost=
anze
situazionali. Dall&#8217;altro lato, si favorisce lo sviluppo di abilit&agr=
ave;
cognitive, atte ad esercitare le capacit&agrave; logiche di classificazione,
generalizzazione, partizione, astrazione, ecc. Queste ultime, opportunamente
citate nei nuovi Programmi ministeriali &#8217;85 della scuola elementare t=
ra
gli scopi da conseguire attraverso l&#8217;insegnamento della Lingua italia=
na,
se trovano un fecondo e privilegiato terreno di applicazione
nell&#8217;esperienza linguistica, costituiscono anche i fondamenti di pens=
iero
per l&#8217;osservazione scientifica della realt&agrave;. </p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><span
style=3D'mso-spacerun:yes'>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>Tali obiettivi
dell&#8217;insegnamento grammaticale hanno certamente proficue ricadute sug=
li
universi di lingua con cui gli studenti vengono a contatto. Infatti consent=
ono,
tra gli altri risultati, quello di accrescere l&#8217;attitudine al confron=
to
di sistemi linguistici diversi: la madrelingua, la seconda lingua, la lingua
straniera, i dialetti. Del resto, stimolare l&#8217;osservazione naturale di
differenze e somiglianze tra le lingue, rispetto a un fenomeno specifico,
attiva la capacit&agrave; di razionalizzazione dei meccanismi verbali, e qu=
indi
potenzia la stessa consapevolezza d&#8217;uso. Di certo, la comparazione
linguistica in ambito didattico esibisce tutto il suo valore
euristico-epistemico: incentivare la tendenza scientifica ad esaminare le
differenze fenomeniche delle lingue, favorendo la formulazione e la verifica
delle ipotesi sulle regole di funzionamento, esalta il ruolo profondamente =
conoscitivo
della grammatica nella riflessione e nell&#8217;uso linguistici e, al conte=
mpo,
costituisce una molla cognitiva molto potente per un apprendimento consapev=
ole.
</p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><span
style=3D'mso-spacerun:yes'>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>In tale prospett=
iva
diviene allora necessario ribadire, una volta di pi&ugrave;, la necessit&ag=
rave;
di uno stretto legame interdisciplinare tra insegnamento della LI e della L2
sul piano della definizione delle finalit&agrave; linguistiche e formative e
della progettazione dei curricoli, tenendo ben presente la complessa questi=
one
dei contenuti e degli obiettivi graduali dell&#8217;educazione linguistica =
in
ogni ordine scolastico. Consapevoli che 'fare grammatica' significa fornire
allo studente la capacit&agrave; di controllo sulla multiforme realt&agrave;
linguistica per poterla gestire prima persona, i docenti di lingua madre e =
di
lingua straniera non possono non procedere, dalla scuola di base alla media
superiore, secondo itinerari didattici coerentemente fondati e
metodologicamente raccordati. </p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><span
style=3D'mso-spacerun:yes'>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>Se in genere &eg=
rave;
implicito che le competenze acquisite nella L1 vengano utilizzate dagli all=
ievi
per l&#8217;apprendimento della L2, viceversa non &egrave; altrettanto scon=
tato
che le conoscenze maturate nella lingua straniera abbiano, come invece
effettivamente hanno, una proficua ricaduta sulla possibilit&agrave; di
migliorare consapevolezza e uso della stessa madrelingua, verso la quale vi=
ene
affinata una maggiore sensibilit&agrave;. Sebbene nella prassi scolastica t=
ra
gli insegnamenti linguistici ci sia - come &egrave; ben <span style=3D'mso-=
bidi-font-style:
italic'>noto </span>- un rapporto difficile e problematico, la collaborazio=
ne
tra docenti di lingua (prima o seconda che sia) &egrave; comunque la condiz=
ione
ineludibile per una educazione linguistica integrata e produttivamente
efficace. </p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><span
style=3D'mso-spacerun:yes'>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>Per questo i GIS=
CEL
(Gruppi di Intervento e Studio nel Campo dell&#8217;Educazione Linguistica,
operanti all&#8217;interno della Societ&agrave; di Linguistica Italiana) ha=
nno
dedicato proprio alla complessit&agrave; del confronto tra lingue e grammat=
iche
nella pratica scolastica il loro VI Convegno Nazionale, tenutosi a Senigall=
ia
dal 23 al 25 aprile <st1:metricconverter ProductID=3D"1993. In" w:st=3D"on"=
>1993.
 In</st1:metricconverter> una realt&agrave; sociale destinata ad essere sem=
pre
pi&ugrave; multiculturale e plurilinguistica, il titolo del convegno ben
esprime il bisogno, da parte della scuola, di acquisire informazioni e
indicazioni, sia sul corretto e formativo rapporto tra lingua materna e lin=
gue
straniere, sia sull&#8217;insegnamento/apprendimento delle grammatiche, nel=
la
prospettiva di un loro utilizzo funzionale allo sviluppo delle capacit&agra=
ve;
logiche e comunicative degli allievi. </p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><span
style=3D'mso-spacerun:yes'>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>Tale argomento q=
uindi
si presta a sollecitare la discussione e a stimolare <span style=3D'mso-bid=
i-font-style:
italic'>un<i> </i></span>utile scambio di riflessioni ed esperienze su un
ambito della ricerca scientifica e didattica ancora parzialmente esplorato.
Questo testo raccoglie contributi linguistico-glottodidattici, presentati a=
llo
scopo di approfondire e sottoporre a dibattito le varie questioni attinenti=
 sia
alle specificit&agrave; teoriche, ai nodi concettuali del tema, sia alle
problematiche poste dai diversi ordini e gradi scolastici.. In questa
direzione, molteplici sono le prospettive, gli approcci e i percorsi di lav=
oro
proposti dai diciotto interventi qui riuniti. </p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><span
style=3D'mso-spacerun:yes'>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><span
style=3D'mso-spacerun:yes'>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>Tenendo nel debi=
to
conto il rapporto di reciprocit&agrave; che le lingue, materna e straniera,=
 tra
loro istituiscono, Tullio De Mauro e Patrick Boylan prendono posizione sulla
ricaduta positiva che l&#8217;apprendimento della L2 esercita sull&#8217;ac=
quisizione
e l&#8217;uso della L1. Il contributo fornisce, tra l&#8217;altro, dati mol=
to
recenti dell&#8217;Istat relativi alla scarsa conoscenza di lingue stranier=
e da
parte della popolazione italiana, il cui sistema scolastico vanta - come si=
 sa
- una lunga tradizione di disattenzione nei riguardi dell&#8217;insegnament=
o di
tali lingue. </p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><o:p>&nbsp;</o:p></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><span
style=3D'mso-spacerun:yes'>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>Le complesse que=
stioni
di fondo poste dal rapporto tra insegnamento della grammatica, apprendimento
linguistico, conoscenza grammaticale e competenza d&#8217;uso sono discusse=
 da
Anna Ciliberti e Paola Giunchi. Infatti, secondo Anna Ciliberti, lo sviluppo
linguistico &egrave; un processo fondato sull&#8217;interrelazione tra
attivit&agrave; mentali e attivit&agrave; socio-interattive, quindi, in una
visione pi&ugrave; allargata del concetto di grammatica, l&#8217;ambito del=
la
riflessione grammaticale dovrebbe essere esteso anche alle norme di tipo
pragmatico-sociolinguistico e procedurale. L&#8217;insegnamento della
grammatica dovrebbe allora comprendere tutte le regolarit&agrave; presenti =
nel
linguaggio. </p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><span
style=3D'mso-spacerun:yes'>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>Sull&#8217;annes=
so
problema della conoscenza grammaticale nell&#8217;apprendimento della lingua
straniera, Paola Giunchi esamina le tendenze glottodidattiche dominanti e i
presupposti psicolinguistici alla base delle ipotesi deduttivista e
induttivista. In tale indirizzo di ricerca si apre la questione, peraltro m=
olto
controversa, del rapporto pi&ugrave; o meno stretto tra conoscenza esplicita
e/o implicita e sviluppo delle capacit&agrave; d&#8217;uso della lingua
straniera oggetto di apprendimento. </p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><o:p>&nbsp;</o:p></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><span
style=3D'mso-spacerun:yes'>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>All&#8217;intern=
o di
questo stimolante dibattito, Luisa Altichieri e Valter Deon intervengono
postulando la necessit&agrave; di attivare nell&#8217;insegnamento delle li=
ngue
la competenza grammaticale implicita degli studenti, cio&egrave; quella
intuitiva capacit&agrave; di riflessione metagrammaticale che troppo spesso=
 la
scuola inibisce, o peggio distrugge. In tale ottica quindi, per gli autori,
risulta fondamentale il recupero della grammatica nozionale che, partendo d=
alla
L1 rende i discenti consapevoli della relativit&agrave; e della
diversit&agrave; di realizzazione di superficie di alcune nozioni primarie
nelle differenti lingue. Il ricorso didattico alla contrastivit&agrave; tra
sistemi linguistici allora pu&ograve; essere considerato un potente strumen=
to
per migliorare cognitivamente la stessa riflessione linguistica. </p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><span
style=3D'mso-spacerun:yes'>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>Non a caso, uno =
dei
filoni portanti di questo volume &egrave; costituito proprio dal confronto,
anche sul terreno didattico, tra strutture e categorie grammaticali della
lingua materna e delle lingue seconde. Diversi interventi sono incentrati s=
ul
comune convincimento della necessit&agrave; di recuperare il patrimonio di
conoscenze implicite dello studente per promuovere un apprendimento
linguistico, non gi&agrave; dettato da uno studio prescrittivo e normativo,=
 ma
da procedure che favoriscano cognitivamente la formulazione di ipotesi e la
riflessione sulle opzioni possibili. </p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><o:p>&nbsp;</o:p></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><span
style=3D'mso-spacerun:yes'>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>E proprio al ver=
bo
che, insieme al nome, &egrave; ritenuto nelle lingue naturali una categoria
universale, &egrave; rivolto particolare interesse, soprattutto per quel che
concerne la dimensione centrale della temporalit&agrave;. Chi scrive, il GI=
SCEL
Veneto e Graziella Pozzo concordano nel reputare che i valori del verbo
(temporali, aspettuali, modali) bene si prestino, per la loro costitutiva
complessit&agrave; e per il loro indispensabile uso, a essere efficaci
strumenti grammaticali per una didattica degli apprendimenti linguistici
fondata sulla contrastivit&agrave;. Le tre ricerche, che si avvalgono anche=
 di
esperienze maturate nella scuola elementare, nella media e nel biennio della
superiore, concepiscono l&#8217;insegnamento grammaticale imperniato sul
discente, un insegnamento che faccia leva sulle conoscenze acquisite, su qu=
ella
potente attivit&agrave; euristico-induttiva in grado di scoprire le
regolarit&agrave; operanti nei sistemi delle lingue. La grammatica nozionale
dunque assicurerebbe quella proficua interazione tra L1 e L2 necessaria per=
 un
apprendimento motivato e cosciente delle lingue e per un potenziamento della
stessa riflessione grammaticale. </p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><o:p>&nbsp;</o:p></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><span
style=3D'mso-spacerun:yes'>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>Sempre
nell&#8217;ottica di un ulteriore approfondimento del verbo, questa volta
incentrato sulla diatesi, il contributo di Carla Bazzanella esamina in
italiano/inglese la costruzione del passivo, del quale viene fornito un qua=
dro
teorico di riferimento rapportato alle tre macro-funzioni esplicate e alla
complessit&agrave; dei parametri che incidono sull&#8217;uso di tale forma
verbale nel contesto. </p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><o:p>&nbsp;</o:p></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><span
style=3D'mso-spacerun:yes'>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>Nell&#8217;ambit=
o del
confronto di strutture grammaticali fondamentali, la categoria del genere,
caratterizzante molte lingue europee, viene studiata da Marina Chini. Si tr=
atta
di una ricerca che analizza la configurazione di questa categoria
all&#8217;interno delle grammatiche di parlanti nativi (italofoni di varie
et&agrave;) e di apprendenti dell&#8217;italiano come L2, in contesto sia
naturale che guidato. </p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><o:p>&nbsp;</o:p></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><span
style=3D'mso-spacerun:yes'>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>Un ulteriore app=
orto
alla riflessione sui fenomeni linguistici delle L2, che non trascura specif=
iche
questioni morfo-semantiche attinenti alla lessicologia, &egrave; costituito
dagli interventi di Maria Pavesi e Maria G. Lo Duca. Infatti, l&#8217;indag=
ine
di Maria Pavesi verte sui processi di formazione di parola in inglese, campo
morfologico solitamente sottoposto a mere operazioni di verifica da parte d=
el
docente, ma non oggetto di attenta considerazione nelle sue procedure di
insegnamento. </p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><span
style=3D'mso-spacerun:yes'>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>Maria G. Lo Duca=
 entra
nel merito della natura dei dizionari mono e bilingui, in rapporto alle
informazioni sintattiche che dovrebbero accompagnare la descrizione dei
significati, informazioni queste scarsamente presenti. Il dizionario invece
dovrebbe costituire per gli studenti un valido punto di riferimento riguardo
alle possibilit&agrave; e modalit&agrave; combinatorie di ciascun <i>item <=
/i>con
altre parole della lingua. </p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><o:p>&nbsp;</o:p></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><span
style=3D'mso-spacerun:yes'>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>Dato il costitut=
ivo
carattere transfrastico delle lingue naturali - come autorevoli studi di
linguistica del testo da oltre vent&#8217;anni hanno dimostrato -, un altro
filone portante di questo volume riguarda, pi&ugrave; propriamente, la
dimensione testuale inerente all&#8217;insegnamento/apprendimento delle L2.=
 Nei
tre lavori che seguono vengono messi a confronto fenomeni e tipi testuali d=
ella
lingua materna e delle lingue seconde, con l&#8217;apporto di esperienze
didattiche effettuate in bienni e trienni della scuola media superiore. </p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><span
style=3D'mso-spacerun:yes'>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>Oggetto di indag=
ine
dell&#8217;intervento del GISCEL Veneto (Gruppo di Verona) &egrave; il
connettivo causale e le strutture che lo esplicitano. Il confronto tra
l&#8217;uso semantico e pragmatico di alcuni tipi di operatori causali,
presenti in testi argomentativi ed espositivi redatti da allievi e in artic=
oli
giornalistici, e l&#8217;analisi comparativa di determinati nessi causali in
italiano e in francese suggeriscono alcuni percorsi operativi finalizzati al
potenziamento della competenza testuale. </p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><o:p>&nbsp;</o:p></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><span
style=3D'mso-spacerun:yes'>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>Per favorire tale
potenziamento Silvia Cargnel e Flavia Randi<span
style=3D'mso-spacerun:yes'>&nbsp; </span>ritengono che il testo regolativo,
proprio per la sua ampia diffusione e per le sue marcate caratteristiche
pragmatiche, possa costituire un valido strumento per una riflessione sui s=
istemi
comunicativi a partire dai materiali linguistici. Infatti, l&#8217;analisi
contrastiva in classe di testi regolativi in italiano/francese favorisce, d=
a un
lato, la possibilit&agrave; di cogliere la funzionalit&agrave; della gramma=
tica
all&#8217;interno di quegli stessi sistemi, dall&#8217;altro di sviluppare,
nella direzione cognitiva e culturale, la riflessione grammaticale. </p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><o:p>&nbsp;</o:p></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><span
style=3D'mso-spacerun:yes'>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>Pinella Depau e
Vannina Pudda introducono nella riflessione linguistica, avente per oggetto
sempre il testo, le lingue classiche che, sebbene escludano la pratica oral=
e,
possono comunque essere inserite, insieme alle moderne, in un progetto comu=
ne
finalizzato allo sviluppo del. dominio testuale. I risultati delle
sperimentazioni didattiche testimoniano, anche nel. caso
dell&#8217;insegnamento del latino, l&#8217;utilit&agrave; di partire
dall&#8217;individuazione delle coordinate testuali per ottenere una piena
comprensione e una pi&ugrave; consapevole riflessione metalinguistica. </p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><o:p>&nbsp;</o:p></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><span
style=3D'mso-spacerun:yes'>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>Attraverso quali
modalit&agrave; e strategie didattiche questo tipo di riflessione produca un
miglioramento delle capacit&agrave; comunicative costituisce il tema centra=
le
dell&#8217;intervento del GISCEL Toscana. A partire dall&#8217;esame del
rapporto tra riflessione sulle lingue e abilit&agrave; d&#8217;uso delle st=
esse
e sulla base delle indicazioni presenti nei programmi di Italiano e di Ling=
ua
straniera per la scuola dell&#8217;obbligo e per il biennio Brocca, vengono
suggeriti possibili percorsi di lavoro adeguati a ogni livello di
scolarizzazione. </p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><o:p>&nbsp;</o:p></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><span
style=3D'mso-spacerun:yes'>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>Nell&#8217;indir=
izzo
di un apprendimento integrato delle lingue, si pongono i contributi di Mass=
imo
Vedovelli e Andrea Villarini, di Claire Blanche-Benveniste e di Marisa Cava=
lli.
</p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><span
style=3D'mso-spacerun:yes'>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>Fondandosi sui d=
ati
relativi all&#8217;attivit&agrave; metalinguistica di un campione di
informanti, Massimo Vedovelli e Andrea Villarini dedicano la loro attenzione
all&#8217;italiano come L2 e, in particolare, ai processi di apprendimento
spontaneo di tale lingua in contesto migratorio. Confortati proprio dagli
elementi raccolti, gli autori ritengono che l&#8217;analisi dei rapporti tr=
a le
dimensioni metalinguistica e interlinguistica apra ampie prospettive per la
progettazione di approcci glottodidattici nell&#8217;insegnamento
dell&#8217;italiano L2. </p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><o:p>&nbsp;</o:p></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><span
style=3D'mso-spacerun:yes'>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>Claire
Blanche-Benveniste e Marisa Cavalli invece illustrano due programmi di
apprendimento guidato dove, accanto alla L1, sussistono in concomitanza
pi&ugrave; lingue. Infatti Claire Blanche-Benveniste presenta i risultati d=
i un
progetto pilota, realizzato da quattro <i>&eacute;quipes </i>universitarie,
relativo all&#8217;insegnamento simultaneo di tre lingue romanze ignorate
dall&#8217;apprendente. Questa prospettiva comparativa, fondata su presuppo=
sti
linguistici e psicolinguistici, poggia sulla convinzione che
l&#8217;apprendente adulto, facendo perno sulla conoscenza lessicale condiv=
isa,
riesca a realizzare una comprensione generale delle frasi e ad acquisire
gradualmente gli elementi grammaticali e funzionali delle lingue apparentat=
e. </p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><o:p>&nbsp;</o:p></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><span
style=3D'mso-spacerun:yes'>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>Infine
l&#8217;intervento di Marisa Cavalli si prefigge lo scopo di esaminare le
opportunit&agrave; offerte da una collaborazione interdisciplinare
all&#8217;interno di un&#8217;area linguistica particolare quale quella
valdostana, nel cui curricolo scolastico convivono una lingua materna
(l&#8217;italiano), una lingua seconda (il francese) e una lingua straniera
(per lo pi&ugrave; l'inglese). L&#8217;analisi effettuata sui determinanti =
(a
livello morfosintattico, semantico e testuale) convalida l&#8217;ipotesi di
fondo, secondo la quale l&#8217;interazione armonica degli insegnamenti
linguistici debba condurre a un&#8217;economia dei processi cognitivi e del=
le
connessioni logiche fra le lingue, con l&#8217;effetto di migliorare la
coscienza e la riflessione linguistica degli studenti. </p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'>E, appunto questo, uno de=
gli
scopi prioritari cui dovrebbero tendere tutti quegli insegnamenti interessa=
ti
allo sviluppo delle abilit&agrave; logiche e al potenziamento delle
capacit&agrave; espressive, finalit&agrave; peculiari di qualsiasi scuola c=
he
voglia dirsi viva e democratica. </p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'text-align:justify'><span style=3D'font-size:=
10.0pt'><o:p>&nbsp;</o:p></span></p>

<p class=3DMsoNormal align=3Dright style=3D'text-align:right'><i style=3D'm=
so-bidi-font-style:
normal'>Paola Desideri <o:p></o:p></i></p>

<p class=3DMsoNormal style=3D'margin-top:2.6pt;line-height:10.8pt;mso-line-=
height-rule:
exactly;mso-layout-grid-align:none;text-autospace:none'><span style=3D'font=
-size:
9.0pt'><o:p>&nbsp;</o:p></span></p>

<p class=3DMsoNormal><o:p>&nbsp;</o:p></p>

</div>

</body>

</html>

------=_NextPart_01C75CE0.B44DDD60
Content-Location: file:///C:/8F484255/QUADERNO15_file/header.htm
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Content-Type: text/html; charset="us-ascii"

<html xmlns:v=3D"urn:schemas-microsoft-com:vml"
xmlns:o=3D"urn:schemas-microsoft-com:office:office"
xmlns:w=3D"urn:schemas-microsoft-com:office:word"
xmlns:st1=3D"urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags"
xmlns=3D"http://www.w3.org/TR/REC-html40">

<head>
<meta http-equiv=3DContent-Type content=3D"text/html; charset=3Dus-ascii">
<meta name=3DProgId content=3DWord.Document>
<meta name=3DGenerator content=3D"Microsoft Word 11">
<meta name=3DOriginator content=3D"Microsoft Word 11">
<link id=3DMain-File rel=3DMain-File href=3D"../QUADERNO15.htm">
<![if IE]>
<base href=3D"file:///C:\8F484255\QUADERNO15_file\header.htm"
id=3D"webarch_temp_base_tag">
<![endif]><o:SmartTagType
 namespaceuri=3D"urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags" name=3D"Person=
Name"/>
<o:SmartTagType namespaceuri=3D"urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags"
 name=3D"metricconverter"/>
</head>

<body lang=3DIT>

<div style=3D'mso-element:footnote-separator' id=3Dfs>

<p class=3DMsoNormal><span style=3D'mso-special-character:footnote-separato=
r'><![if !supportFootnotes]>

<hr align=3Dleft size=3D1 width=3D"33%">

<![endif]></span></p>

</div>

<div style=3D'mso-element:footnote-continuation-separator' id=3Dfcs>

<p class=3DMsoNormal><span style=3D'mso-special-character:footnote-continua=
tion-separator'><![if !supportFootnotes]>

<hr align=3Dleft size=3D1>

<![endif]></span></p>

</div>

<div style=3D'mso-element:endnote-separator' id=3Des>

<p class=3DMsoNormal><span style=3D'mso-special-character:footnote-separato=
r'><![if !supportFootnotes]>

<hr align=3Dleft size=3D1 width=3D"33%">

<![endif]></span></p>

</div>

<div style=3D'mso-element:endnote-continuation-separator' id=3Decs>

<p class=3DMsoNormal><span style=3D'mso-special-character:footnote-continua=
tion-separator'><![if !supportFootnotes]>

<hr align=3Dleft size=3D1>

<![endif]></span></p>

</div>

<div style=3D'mso-element:header' id=3Dh1>

<p class=3DMsoHeader><i style=3D'mso-bidi-font-style:normal'><span
style=3D'font-size:11.0pt;font-family:Garamond'>Quaderni del Giscel, collana
Didattica Viva, Firenze, <st1:PersonName ProductID=3D"La Nuova Italia" w:st=
=3D"on">La
 Nuova Italia</st1:PersonName>, 1985-2002. &copy; Giscel<o:p></o:p></span><=
/i></p>

</div>

<div style=3D'mso-element:footer' id=3Def1>

<div style=3D'mso-element:frame;mso-element-wrap:around;mso-element-anchor-=
vertical:
paragraph;mso-element-anchor-horizontal:margin;mso-element-left:right;
mso-element-top:.05pt;mso-height-rule:exactly'>

<table cellspacing=3D0 cellpadding=3D0 hspace=3D0 vspace=3D0 align=3Dright>
 <tr>
  <td valign=3Dtop align=3Dleft style=3D'padding-top:0cm;padding-right:0cm;
  padding-bottom:0cm;padding-left:0cm'>
  <p class=3DMsoFooter style=3D'mso-element:frame;mso-element-wrap:around;
  mso-element-anchor-vertical:paragraph;mso-element-anchor-horizontal:margi=
n;
  mso-element-left:right;mso-element-top:.05pt;mso-height-rule:exactly'><!-=
-[if supportFields]><span
  class=3DMsoPageNumber><span style=3D'mso-element:field-begin'></span>PAGE=
<span
  style=3D'mso-spacerun:yes'>&nbsp; </span></span><![endif]--><!--[if suppo=
rtFields]><span
  class=3DMsoPageNumber><span style=3D'mso-element:field-end'></span></span=
><![endif]--><span
  class=3DMsoPageNumber><o:p></o:p></span></p>
  </td>
 </tr>
</table>

</div>

<p class=3DMsoFooter style=3D'margin-right:18.0pt'><o:p>&nbsp;</o:p></p>

</div>

<div style=3D'mso-element:footer' id=3Df1>

<div style=3D'mso-element:frame;mso-element-wrap:around;mso-element-anchor-=
vertical:
paragraph;mso-element-anchor-horizontal:margin;mso-element-left:right;
mso-element-top:.05pt;mso-height-rule:exactly'>

<table cellspacing=3D0 cellpadding=3D0 hspace=3D0 vspace=3D0 align=3Dright>
 <tr>
  <td valign=3Dtop align=3Dleft style=3D'padding-top:0cm;padding-right:0cm;
  padding-bottom:0cm;padding-left:0cm'>
  <p class=3DMsoFooter style=3D'mso-element:frame;mso-element-wrap:around;
  mso-element-anchor-vertical:paragraph;mso-element-anchor-horizontal:margi=
n;
  mso-element-left:right;mso-element-top:.05pt;mso-height-rule:exactly'><sp=
an
  class=3DMsoPageNumber><span style=3D'mso-field-code:"PAGE  "'><span
  style=3D'mso-no-proof:yes'>1</span></span><o:p></o:p></span></p>
  </td>
 </tr>
</table>

</div>

<p class=3DMsoFooter style=3D'margin-right:18.0pt'><o:p>&nbsp;</o:p></p>

</div>

</body>

</html>

------=_NextPart_01C75CE0.B44DDD60
Content-Location: file:///C:/8F484255/QUADERNO15_file/filelist.xml
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Content-Type: text/xml; charset="utf-8"

<xml xmlns:o=3D"urn:schemas-microsoft-com:office:office">
 <o:MainFile HRef=3D"../QUADERNO15.htm"/>
 <o:File HRef=3D"header.htm"/>
 <o:File HRef=3D"filelist.xml"/>
</xml>
------=_NextPart_01C75CE0.B44DDD60--

